|
|
|
Dialect sampler |
|
NORTH RUSSIAN |
|
Northeastern |
|
Russia |
|
Russian |
|
born in Gomelj (Belorussia); during childhood lived in Daugavpils (Latvia); then in Pskov (near the border with Estonia and Latvia) |
|
 |
Wentzel, Tatjana W. 1980. Die Zigeunersprache (Nordrussischer Dialekt). Leipzig: Enzyklopädie. Sergievski, M. V. 1931. Cyganski Jazyk. Moskva: Centraljnoe Izdateljstvo Narodov S.S.S.R. |
|
|
|
|
|
|
dyves |
|
parn-or-o |
|
maro |
|
javir |
| day |
| white-DIMIN-M |
| bread |
| other |
|
|
|
I was at home |
|
me |
som-ys |
khere |
|
I |
am.1SG-REM |
at.home |
|
|
I came home |
|
me |
jav-d'-om |
khere |
|
I |
come-PAST-1SG |
at.home |
|
|
This is a small boy |
|
kadava |
tykn-o |
čhav-or-o |
|
this |
small-M |
boy-DIMIN-M |
|
|
I was playing with my brother |
|
me |
bro-in-dž'-om |
mir-e |
pšal-or-esa |
|
I |
play-LOAN-PAST-1SG |
my-OBL |
brother-DIMIN-INSTR |
|
|
Do you want to play with those four Gypsy girls? |
|
kam-es |
te |
po-bro-in-es |
dol-e |
štar-e |
čhaj-or-jenca? |
|
want-2SG | COMP
SLASP-play-LOAN-2SG |
those-OBL |
four-OBL |
girl-DIMIN-PL.F.INSTR |
|
|
No one uses this anymore |
|
nikon |
dal-esa |
bol'šy |
na |
pol'zyn |
pe |
|
nobody |
this-INSTR |
more |
NEG |
use-3PL |
REFL |
|
|
The room of my two sisters is very small |
|
komnata |
duj-e |
mir-e |
phen-jeng'ir-e |
očin' |
tykn'-in'ko |
|
room |
two-OBL |
my-OBL |
sister-PL.F.GEN-PL |
very |
small-DIMIN |
|
|