|
|
|
Dialect sampler |
|
BERGITKA |
|
Northern Central |
|
Poland |
|
Polish |
|
Krakow |
|
 |
Rozwadowski, Jan. 1936. Wörterbuch des Zigeunerdialekts von Zakopane. Kraków: Polska Akademja Umiejętności. |
|
|
|
|
|
|
džives |
|
jandro |
|
maro |
|
varesave |
| day |
| egg |
| bread |
| other |
|
|
|
I was at home |
|
som-as |
khere |
|
am.1SG-REM |
at.home |
|
|
I came home |
|
av-l-jom |
khere |
|
come-PAST.1SG |
at.home |
|
|
This is a small boy |
|
kada |
hin |
cikn-o |
čhav-or-o |
|
this |
is |
small-M |
boy-DIMIN-M |
|
|
I was playing with my brother |
|
bav-in-av-as |
pes |
peskr-e |
phral-eha |
|
play-LOAN-1SG-REM |
REFL |
REFL-GEN-OBL |
brother-INSTR |
|
|
Do you want to play with those four Gypsy girls? |
|
čy |
kam-es |
pes |
te |
po-bav-in-eł |
kał-enca |
štar-enca |
roman-enca |
čhaj-or-enca? |
|
QUE |
want.2SG |
REFL |
COMP |
SLASP-play- LOAN-INF |
this- PL.INST |
four- PL.INSTR |
Gypsy- PL.INSTR |
girl-DIMIN- PL.INSTR |
|
|
No one uses this anymore |
|
niko |
kada |
imar |
na |
ł-eł |
|
nobody |
this |
already |
NEG |
take-3SG |
|
|
The room of my two sisters is very small |
|
pokuj |
mir-engr-o |
phen-jengr-o |
hin |
igen |
cikn-o |
|
room |
my-PL.GEN-M |
sister-PL.F.GEN-M |
is |
very |
small-M |
|
|