|
|
|
Dialect sampler |
|
ERLI |
|
Balkan |
|
Bulgaria |
|
Bulgarian |
|
Sofia |
|
 |
Igla, Birgit. 1998. Das Sofioter Erli heute. Studii Romani 5/6: 161-174.; Calvet, Georges. 1982. Lexique tsigane. Dialecte des Erlides de Sofia. Paris: Publications Orientalistes de France. Minkov, Michael. 1997. A concise grammar of West Bulgarian Romani. Journal of the Gypsy Lore Society, fifth series, 7: 55-95. |
|
|
|
|
|
|
dies |
|
aro |
|
maro |
|
aver |
| day |
| egg |
| bread |
| other |
|
|
|
I was at home |
|
me |
ul-jom |
khere |
|
I |
was-1SG |
at.home |
|
|
I came home |
|
me |
al-jom |
khere |
|
I |
came-1SG |
at.home |
|
|
This is a small boy |
|
adavka |
si |
cikn-o |
čho. |
|
this |
is |
small-M |
boy |
|
|
I was playing with my brother |
|
me |
khel-av-as |
mange |
me |
phral-esa. |
|
I |
play-1SG-REM |
me.DAT |
my.OBL |
brother-INSTR |
|
|
Do you want to play with those four Gypsy girls? |
|
tu |
mang-es |
li |
te |
khel-es |
kalk-e |
štar-e |
čhaj-enca? |
|
you |
want-2SG |
QUE |
COMP |
play-2SG |
these-OBL |
four-OBL |
girl-PL.INSTR |
|
|
No one uses this anymore |
|
nikoj |
veče |
na |
ker-el |
buti |
kalk-esa. |
|
nobody |
already |
NEG |
do-3SG |
work |
this-INSTR |
|
|
The room of my two sisters is very small |
|
i |
odaja |
me |
do |
phen-jengir-i |
si |
but |
cikn-i. |
|
ART.F |
room |
my.OBL |
two.OBL |
sister-PL.GEN-F |
is |
very |
small-F |
|
|