|
|
|
Dialect sampler |
|
TSOTSOMANYA |
|
Balkan |
|
Bulgaria |
|
Bulgarian |
|
Tserovo, 20 km NW of Pazardjik |
|
 |
Gilliat-Smith, Bernard. 1935. The dialect of the Moslem Kalajdžis (Tinner) of the Tatar Pazardžik district. Journal of the Gypsy Lore Society, third series, 14: 25-43. |
|
|
|
|
|
|
gjes |
|
aro |
|
maro |
|
aver |
| day |
| egg |
| bread |
| other |
|
|
|
I was at home |
|
me |
sim-as |
kher-e. |
|
I |
am.1SG-REM |
at.home |
|
|
I came home |
|
me |
pribir-in-gj-um |
man |
khere. |
|
I |
come-LOAN-PAST-1SG |
me.OBL |
at.home |
|
|
This is a small boy |
|
kava |
si |
ek |
cikn-o |
čhavo. |
|
this |
is |
INDEF |
small-M |
boy |
|
|
I was playing with my brother |
|
khel-gj-um-as |
me |
phral-esa. |
|
play-PAST-1SG-REM |
my.OBL |
brother-INSTR |
|
|
Do you want to play with those four Gypsy girls? |
|
mang-es-a |
li |
te |
khel-es |
tuke |
kal-e |
štar-e |
roma-e |
čha-enca? |
|
want-2SG-IND |
QUE |
COMP |
play-2SG |
you.DAT |
these-OBL |
four-OBL |
Gypsy-OBL |
girl- PL.INSTR |
|
|
No one uses this anymore |
|
veče |
nikon |
nana |
ipolz-in-la |
kava. |
|
already |
nobody |
NEG |
use-LOAN-3SG.IND |
this |
|
|
The room of my two sisters is very small |
|
me |
do |
phen-enge |
soba |
si |
but |
cikn-i. |
|
my.OBL |
two.OBL |
sister-PL.DAT |
room |
is |
very |
small-F |
|
|